在保留域法师、域武者这种域xx的翻译格式的情况下,Operative该怎么处理 
补充:域技工和域技师就算了吧
暂用名是域干员
域游荡者
我觉得域技师没什么问题啊为什么就算了´_>`干员更怪吧
技师有点太像专精tinker或者tech之类科技物品的角色了。
域特工、域特务?
这个想过,存在的问题是有些技域
可能不是那么特务(这一点干员的问题也是一样的),比如草药(Herbalism)之类的。具体有的有以下这些技域:
Artifice
Bluster
Body Control
Communication
Faction
Herbalism
Infiltration
Investigation
Navigation
Performance
Spellhacking
Study
Subterfuge
Survivalism
Vocation
至于为什么只是
可能,因为这些并不是都写完了。目前可以看到的内容来说,草药就是不太特工的那个。
对我来说先取着名字翻译没有特别大的压力,因为可以批量替换,所以暂用名不会有什么积重难返的部分,看到了更合适的我会全部替换掉的。
翻译下来DDS之所以会取名叫Operative,大概是因为PF里最具代表性的技能使用者职业是调查员吧(
可能换成域特工吧……