作者 主题: 【第三方】关于Sphere的译名  (阅读 2448 次)

副标题: pf1的第三方当然在pf1讨论区

离线 Fifholz

  • Guard
  • **
  • 帖子数: 149
  • 苹果币: 0
Re: 【第三方】关于Sphere的译名
« 回帖 #20 于: 2022-02-21, 周一 15:34:01 »
发现了个更麻烦的东西
劇透 -   :
Operatives are characters who train in skill spheres. Whenever a sphere or ability refers to the operative, it is referring to the individual creature using that sphere or talent.
在保留域法师、域武者这种域xx的翻译格式的情况下,Operative该怎么处理 :em006
补充:域技工和域技师就算了吧 :em006暂用名是域干员
« 上次编辑: 2022-02-21, 周一 17:42:21 由 Fifholz »

离线 希尔

  • Chivary
  • *****
  • 帖子数: 1220
  • 苹果币: -1
  • 带头大鸽
Re: 【第三方】关于Sphere的译名
« 回帖 #21 于: 2022-02-21, 周一 15:43:34 »
域技师 :em001
见证了丢人的币+1

离线 exg

  • Guard
  • **
  • 帖子数: 131
  • 苹果币: 2
Re: 【第三方】关于Sphere的译名
« 回帖 #22 于: 2022-02-21, 周一 22:13:34 »
域特工、域特务?

离线 履灰

  • Adventurer
  • *
  • 帖子数: 71
  • 苹果币: 0
Re: 【第三方】关于Sphere的译名
« 回帖 #23 于: 2022-02-21, 周一 22:14:27 »
在保留域法师、域武者这种域xx的翻译格式的情况下,Operative该怎么处理 :em006
补充:域技工和域技师就算了吧 :em006暂用名是域干员

域游荡者
我觉得域技师没什么问题啊为什么就算了´_>`干员更怪吧

离线 Fifholz

  • Guard
  • **
  • 帖子数: 149
  • 苹果币: 0
Re: 【第三方】关于Sphere的译名
« 回帖 #24 于: 2022-02-21, 周一 22:32:55 »
在保留域法师、域武者这种域xx的翻译格式的情况下,Operative该怎么处理 :em006
补充:域技工和域技师就算了吧 :em006暂用名是域干员

域游荡者
我觉得域技师没什么问题啊为什么就算了´_>`干员更怪吧
技师有点太像专精tinker或者tech之类科技物品的角色了。
域特工、域特务?
这个想过,存在的问题是有些技域可能不是那么特务(这一点干员的问题也是一样的),比如草药(Herbalism)之类的。具体有的有以下这些技域:
Artifice
Bluster
Body Control
Communication
Faction
Herbalism
Infiltration
Investigation
Navigation
Performance
Spellhacking
Study
Subterfuge
Survivalism
Vocation
至于为什么只是可能,因为这些并不是都写完了。目前可以看到的内容来说,草药就是不太特工的那个。

对我来说先取着名字翻译没有特别大的压力,因为可以批量替换,所以暂用名不会有什么积重难返的部分,看到了更合适的我会全部替换掉的。
翻译下来DDS之所以会取名叫Operative,大概是因为PF里最具代表性的技能使用者职业是调查员吧(

可能换成域特工吧……
« 上次编辑: 2022-02-21, 周一 22:39:54 由 Fifholz »

离线 履灰

  • Adventurer
  • *
  • 帖子数: 71
  • 苹果币: 0
Re: 【第三方】关于Sphere的译名
« 回帖 #25 于: 2022-02-21, 周一 22:55:30 »
具体有的有以下这些技域:
Artifice
Bluster
Body Control
Communication
Faction
Herbalism
Infiltration
Investigation
Navigation
Performance
Spellhacking
Study
Subterfuge
Survivalism
Vocation

早放出来啊 :em006
Body Control和Communication确实就不那么技师了……
去搜了一下技师的近义词,不知道为什么看到一个“学徒”。
域学徒好像也还可以【?
从调查员出发的话……探员【x

离线 Fifholz

  • Guard
  • **
  • 帖子数: 149
  • 苹果币: 0
Re: 【第三方】关于Sphere的译名
« 回帖 #26 于: 2022-02-21, 周一 22:59:25 »


早放出来啊 :em006
Body Control和Communication确实就不那么技师了……
去搜了一下技师的近义词,不知道为什么看到一个“学徒”。
域学徒好像也还可以【?
从调查员出发的话……探员【x
其实早就放出来了,只不过不在这个贴里(

离线 希尔

  • Chivary
  • *****
  • 帖子数: 1220
  • 苹果币: -1
  • 带头大鸽
Re: 【第三方】关于Sphere的译名
« 回帖 #27 于: 2022-02-22, 周二 09:11:52 »
考虑到现代汉语中特殊行业从业也是技师,没啥特别机械的问题。
« 上次编辑: 2022-02-22, 周二 09:17:27 由 希尔 »
见证了丢人的币+1

离线 旅行者苏维

  • Adventurer
  • *
  • 帖子数: 70
  • 苹果币: 0
Re: 【第三方】关于Sphere的译名
« 回帖 #28 于: 2022-02-22, 周二 14:48:12 »
或者叫域能者
直接取技能后面单字x

离线 大寒

  • Adventurer
  • *
  • 帖子数: 35
  • 苹果币: 0
Re: 【第三方】关于Sphere的译名
« 回帖 #29 于: 2022-03-03, 周四 12:43:40 »


早放出来啊 :em006
Body Control和Communication确实就不那么技师了……
去搜了一下技师的近义词,不知道为什么看到一个“学徒”。
域学徒好像也还可以【?
从调查员出发的话……探员【x
其实早就放出来了,只不过不在这个贴里(

如果域技师不太好的话,域艺人/域艺者/域专家这种可以吗?