作者 主题: 关于爱好者翻译涉及著作权的一些问题  (阅读 19121 次)

副标题: 回答一些大家关心的话题

离线 omnific9

  • 绝望少女
  • Goddess
  • ********
  • 帖子数: 8312
  • 苹果币: 0
关于爱好者翻译涉及著作权的一些问题
« 回帖 #10 于: 2009-06-03, 周三 12:28:21 »
在商人眼中,其他人都是棋子,想用的时候用一下,想扔的时候也就扔了。
如果能躲开商人的话,我会尽量躲开,但是如果对方找上门的话,我会试着当个玩家跟对方玩一盘GAME,尽管不知道我的实力够不够班,先把招式先用出来,所以我觉得shi老师说的没错。
09:51:24 <九妃> 菊长就俩法术,瞧给折腾的- -b
09:51:44 <莉塔> 选了
09:51:49 <莉塔> 就是重雾
09:51:52 <真田尤利安> 结果是啥?
09:51:53 <莉塔> 还有触手
09:51:56 <真田尤利安> ……
09:52:07 <九妃> 。。。。
09:52:14 <真田尤利安> 就算不要DD也要触手……
09:53:48 * 莉塔 对真田尤利安说:DD是什么?
09:53:48 <真田尤利安> 不过也很有趣
09:54:02 <真田尤利安> Dimension Door
09:54:13 <真田尤利安> 保命用的
09:54:20 <真田尤利安> 不要命,要触手?
09:54:40 <莉塔> 好吧
09:55:09 <莉塔> 那就不要重雾了?
09:55:13 <真田尤利安> ……
09:55:13 <九妃> 。。。。

离线 逆神猪

  • 满地乱滚的猪
  • Flawless
  • *******
  • 帖子数: 5961
  • 苹果币: -2
关于爱好者翻译涉及著作权的一些问题
« 回帖 #11 于: 2009-06-03, 周三 12:28:26 »
:em001 也许会以论坛为目标一一战掉然后逼团众去他的论坛?
这个人已经懒得什么都不想留下了

离线 Scrooge

  • 头衔不能吃
  • Diver
  • ******
  • 帖子数: 2536
  • 苹果币: 0
关于爱好者翻译涉及著作权的一些问题
« 回帖 #12 于: 2009-06-03, 周三 12:32:34 »
引用
:em001 也许会以论坛为目标一一战掉然后逼团众去他的论坛?
那好艰巨得说
为什么要签名呢?

离线 逆神猪

  • 满地乱滚的猪
  • Flawless
  • *******
  • 帖子数: 5961
  • 苹果币: -2
关于爱好者翻译涉及著作权的一些问题
« 回帖 #13 于: 2009-06-03, 周三 12:32:38 »
引用
最后,虽然多人皆知您为代理商代表,但也只是宣称,万一哪天提告时来个翻脸不认人,说这个不知道是谁乱注册乱说话,那可就冤枉了。建议是否由代理商公司在公司网页做个公开认证,表示您的发言为公司认可之正式承诺。
这个+1,别说你方态度如何,先能证明自己能代表你方如何?
这个人已经懒得什么都不想留下了

离线 Shinohara

  • Global Moderator
  • *
  • 帖子数: 1611
  • 苹果币: 10
关于爱好者翻译涉及著作权的一些问题
« 回帖 #14 于: 2009-06-03, 周三 12:34:06 »
引用
TO Shinohara朋友

你提到的问题,颇为复杂。恐怕只有专业的法律人士才能根据各种行为的具体情况,做出界定。
而我仅是引述著作权法及相关司法解释中的原文。

鉴于我国民事法向来是民不举,官不究。而我方对于爱好者的行为持善意的态度,我想这样可以理解了吧。

至于威士智,我想现在已有版权问题,足以让他们头痛了。

水至清,则无鱼。这个道理大家都懂。
感谢您的回应,个人仅是提出部分疑惑盼能释疑。

个人比较感兴趣的一点是,您此帐号是否能提供贵公司的公开正式认证,亦即,贵公司是否能经由具法律效果的途径来认可您的帐号?当然,并不是质疑您的身分,而是认证后,您的言论才会具备公信力。

您个人的善意是否能代表贵公司的善意,厘清这点,个人认为是非常重要的。

至于一些阴谋论,在此就不提了。
« 上次编辑: 2009-06-03, 周三 12:43:27 由 Shinohara »

离线 鬼畜王

  • 組長
  • ***
  • 帖子数: 382
  • 苹果币: 4
关于爱好者翻译涉及著作权的一些问题
« 回帖 #15 于: 2009-06-03, 周三 12:45:19 »
我觉得这个说法已经够了,现在有两种可能
1 就是现状,完美对民间翻译睁一只眼闭一只眼,大家一个做实体,一个跑网团,相安无事,各自闷声大发财。
2 硬逼着完美官方表态,让完美去发公函问WOTC要不要起诉翻译论坛,大张旗鼓让美国大爷亲自来干涉。

现在完美的人是有善意的,毕竟翻译组里也都是圈里人,真非要搞大了,非要找WOTC要免死牌,美国人可没人情好讲,要得来是好事,可若是要不来呢?你还能跟美国人说“哦我刚才说的翻译论坛其实不存在,您别刨根问底了”么?
 

离线 omnific9

  • 绝望少女
  • Goddess
  • ********
  • 帖子数: 8312
  • 苹果币: 0
关于爱好者翻译涉及著作权的一些问题
« 回帖 #16 于: 2009-06-03, 周三 12:47:04 »
某倒是觉得与其以后折腾不如现在折腾了。
不过某倒是没翻过什么东西,所以也没有发言权…… :em003  
09:51:24 <九妃> 菊长就俩法术,瞧给折腾的- -b
09:51:44 <莉塔> 选了
09:51:49 <莉塔> 就是重雾
09:51:52 <真田尤利安> 结果是啥?
09:51:53 <莉塔> 还有触手
09:51:56 <真田尤利安> ……
09:52:07 <九妃> 。。。。
09:52:14 <真田尤利安> 就算不要DD也要触手……
09:53:48 * 莉塔 对真田尤利安说:DD是什么?
09:53:48 <真田尤利安> 不过也很有趣
09:54:02 <真田尤利安> Dimension Door
09:54:13 <真田尤利安> 保命用的
09:54:20 <真田尤利安> 不要命,要触手?
09:54:40 <莉塔> 好吧
09:55:09 <莉塔> 那就不要重雾了?
09:55:13 <真田尤利安> ……
09:55:13 <九妃> 。。。。

离线 Dya

  • 霸者之灾
  • 風紀委
  • *
  • 帖子数: 8149
  • 苹果币: 22
关于爱好者翻译涉及著作权的一些问题
« 回帖 #17 于: 2009-06-03, 周三 13:16:45 »
没什么好折腾的,大不了撤光翻译,然后一拍两散。
光脚的不怕穿鞋的……
我先放个卷轴在这里,上面记载的咒语足以解决你们生活与跑团中遇到的大部分困境:别把自己太当一回事。
苦难会在不经意间开始,不经意间结束,幸福亦然。

离线 Agely

  • 宿醉的聖誕老公公
  • Guard
  • **
  • 帖子数: 155
  • 苹果币: 0
关于爱好者翻译涉及著作权的一些问题
« 回帖 #18 于: 2009-06-03, 周三 13:20:48 »
至少讓人安心一點了(好吧...安心的人貌似只有我...)
繼續觀望...

离线 灰色幽灵

  • Grey Phantom
  • Knight
  • ***
  • 帖子数: 475
  • 苹果币: 0
关于爱好者翻译涉及著作权的一些问题
« 回帖 #19 于: 2009-06-03, 周三 13:22:44 »
一拍两散+1