本站点内容仅供爱好者学习研究参考,不得作为商业用途果园IP网址: 45.79.87.129 IRC: 47.104.23.230 (GB-6667/6668/6669)查看你的订阅:点击这里 查看最新帖子:点击这里最新开团寻团:招聘广场 最新跑团工具:使用指南需要注意事項:果園風紀 便捷路标指示:果园导航
我承认这事挺搞人心态的我以前也觉得不太好但是我后来想明白了大家都是民间翻译,撞车也不是什么不能理解的在群里/看你群不是翻译的必要条件再说了您翻译的也不是标准答案,别人自然也能提出他的想法毕竟翻译这种东西在没有错漏的情况下很难分出高下你可以说我不接地气我就能反打你过度本地化你说我用词粗俗我就可以骂你装什么高雅只要没错(或者像是故意翻译成两仪回风,把warlock翻译成魔导士),那么多几个翻译版本又不是坏事广大的读者们自然会淘出哪个版本最好建议自己删帖吧我借一个卷轴放在这里,能解决你的问题别太把自己当回事
引述: 南村辉 于 2020-11-20, 周五 21:45:27我承认这事挺搞人心态的我以前也觉得不太好但是我后来想明白了大家都是民间翻译,撞车也不是什么不能理解的在群里/看你群不是翻译的必要条件再说了您翻译的也不是标准答案,别人自然也能提出他的想法毕竟翻译这种东西在没有错漏的情况下很难分出高下你可以说我不接地气我就能反打你过度本地化你说我用词粗俗我就可以骂你装什么高雅只要没错(或者像是故意翻译成两仪回风,把warlock翻译成魔导士),那么多几个翻译版本又不是坏事广大的读者们自然会淘出哪个版本最好建议自己删帖吧我借一个卷轴放在这里,能解决你的问题别太把自己当回事复制,黏贴,改职业能力名字,就是重译了一遍?
不看果园已有翻译,不看群内占坑表自己在哪里重复弄别人已经发好了的坑吱都不吱一声很有理了?你有事你忙你埋头打字就没考虑过别人看到自己搞好的东西被说不说一声再搞一遍很难受?我不想爆粗口,我也没力气爆粗口,就这样。
引述: Mercurius 于 2020-11-20, 周五 21:52:01引述: 南村辉 于 2020-11-20, 周五 21:45:27我承认这事挺搞人心态的我以前也觉得不太好但是我后来想明白了大家都是民间翻译,撞车也不是什么不能理解的在群里/看你群不是翻译的必要条件再说了您翻译的也不是标准答案,别人自然也能提出他的想法毕竟翻译这种东西在没有错漏的情况下很难分出高下你可以说我不接地气我就能反打你过度本地化你说我用词粗俗我就可以骂你装什么高雅只要没错(或者像是故意翻译成两仪回风,把warlock翻译成魔导士),那么多几个翻译版本又不是坏事广大的读者们自然会淘出哪个版本最好建议自己删帖吧我借一个卷轴放在这里,能解决你的问题别太把自己当回事复制,黏贴,改职业能力名字,就是重译了一遍?抄袭是另一回事,我咩看到你说任何有关的话建议学好语文练练表达能力再来做翻译引述: Mercurius 于 2020-11-20, 周五 19:58:37不看果园已有翻译,不看群内占坑表自己在哪里重复弄别人已经发好了的坑吱都不吱一声很有理了?你有事你忙你埋头打字就没考虑过别人看到自己搞好的东西被说不说一声再搞一遍很难受?我不想爆粗口,我也没力气爆粗口,就这样。
引述: Mercurius 于 2020-11-20, 周五 21:52:01复制,黏贴,改职业能力名字,就是重译了一遍?抄袭是另一回事,我咩看到你说任何有关的话建议学好语文练练表达能力再来做翻译
复制,黏贴,改职业能力名字,就是重译了一遍?
引述: 南村辉 于 2020-11-20, 周五 21:53:50引述: Mercurius 于 2020-11-20, 周五 21:52:01复制,黏贴,改职业能力名字,就是重译了一遍?抄袭是另一回事,我咩看到你说任何有关的话建议学好语文练练表达能力再来做翻译……等等。不会是这两个撞坑的人其实都是deepL的搬运工吧?