Disrupting Blow的持续时间是1轮,翻译有错误
这种问题为什么不看一下原文呢……
看到原文了,对照翻译的时候突然发现一个问题()
疑虑珍珠的“本加值持续到你下一回合开始前,并且可以在本回合内叠加。”,对应的应该是“This bonus lasts until the startof your next turn and is cumulative for the round. ”,这里翻译是有问题的吧,the round应该是指本轮而不是本回合?
然后,关于愁思剑这里。
翻译应该是:
作为此动作的一部分,您将进行近战攻击。 如果此攻击击中,您的目标将受到一般的近战伤害,并且必须进行一次意志豁免(DC 15 +您的力量修正),如果没有豁免成功,则无法在1轮内采取任何行动。 目标不会遭受任何其他缺点或惩罚。 他仍然可以发动机会攻击,但是直到他的下一回合开始才能使用直觉动作。
也就是说,这里相当于一个奇怪的晕眩效果,如果我在本轮先成功发动了愁思剑,那么在这一轮即使到了对方的回合对方也不能使用标准动作、移动动作或者全回合动作,但是可以进行直觉动作和迅捷动作,而到他行动之前,他甚至无法使用直觉动作,这样吗?