非逼着我换翻译词
无极式 Ascetic Style(战斗,流派专长)
你将刀剑与体术技法融合并蓄,如臂使指般使用你的武器。
先决条件:对所选武器拥有武器专攻专长,基础攻击加值+1或武僧等级+1
专长效果:从武僧武器组里选择一件武器。当你开启此流派架势并持用该武器时,你可以适用需要精通徒手击打为先决条件的专长效果和增强一次徒手攻击的效果,好像此武器的攻击为徒手攻击一般。
特殊情况:一个5级武僧或拥有武器训练(武僧武器)职业能力的角色可以使用任何武僧武器而非仅限于他所选的单件武器来获得此流派的好处。
Ascetic Style (Combat, Style)
You blend arms and martial arts, usingweapons with the same ease as unarmed strikes.
Prerequisites: Weapon Focus with the chosen
melee weapon; base attack bonus +1 or monklevel 1st.
Benefit: Choose one weapon from the monk fighter weapon group. While using this style and wielding the chosen weapon, you can apply the effects of feats that have Improved Unarmed Strike as a prerequisite, as well as effects that augment an unarmed strike, as if attacks with the weapon were unarmed attacks.
Special: A 5th-level monk or character with the weapon training (monk) class feature can use Ascetic Style with any monk weapon, in addition to the chosen melee weapon.
你可以适用需要精通徒手击打为先决条件的专长效果和增强一次徒手攻击的效果,好像此武器的攻击为徒手攻击一般。
you can apply the effects of feats that have Improved Unarmed Strike as a prerequisite, as well as effects that augment an unarmed strike, as if attacks with the weapon were unarmed attacks.
感谢译者辛勤付出,虽然我觉得之前已经翻译得很通顺没必要换
专长效果:选择一件武僧战士武器组中的武器,当你开启此流派架势并持用该武器时,你可以将所有需要精通徒手击打为先决条件的专长的效果,以及所有增强徒手击打攻击的效果通过这件武器来使用,如同你所持用这把武器是徒手击打一般。
这句话我看和英文意思一样啊