序 | (参基础版 PDF) |
第一篇 | |
第一章:创造角色 | 同基础版 (http://www.goddessfantasy.net/bbs/index.php?topic=69366) |
第二章:种族 | 前言同基础版 (http://www.goddessfantasy.net/bbs/index.php?topic=69402) |
矮人 | 基础版 (http://www.goddessfantasy.net/bbs/index.php?topic=69402) |
精灵 | 基础版 (http://www.goddessfantasy.net/bbs/index.php?topic=70169) |
半身人 | 基础版 (http://www.goddessfantasy.net/bbs/index.php?topic=70821) |
人类 | (同基础版 PDF,小羊编校中) |
龙人 | PHB版 (http://www.goddessfantasy.net/bbs/index.php?topic=70286) |
地侏 | PHB版 (http://www.goddessfantasy.net/bbs/index.php?topic=70411) |
半精灵 | PHB版 (http://www.goddessfantasy.net/bbs/index.php?topic=70344) |
半兽人 | 基础版 (http://www.goddessfantasy.net/bbs/index.php?topic=70359) |
提夫林 | 基础版 (http://www.goddessfantasy.net/bbs/index.php?topic=70395) |
第三章:职业 | 前言同基础版 (http://www.goddessfantasy.net/bbs/index.php?topic=69419) |
蛮子 | PHB版 (http://www.goddessfantasy.net/bbs/index.php?topic=70180) |
诗人 | PHB版 (http://www.goddessfantasy.net/bbs/index.php?topic=70280) |
牧师 | PHB版 (http://www.goddessfantasy.net/bbs/index.php?topic=70307) 基础版 (http://www.goddessfantasy.net/bbs/index.php?topic=69208) |
德鲁伊 | PHB版 (http://www.goddessfantasy.net/bbs/index.php?topic=70290) |
战士 | PHB版 (http://www.goddessfantasy.net/bbs/index.php?topic=70264) 基础版 (http://www.goddessfantasy.net/bbs/index.php?topic=69346) |
武僧 | PHB版 (http://www.goddessfantasy.net/bbs/index.php?topic=70175) |
圣武士 | PHB版 (http://www.goddessfantasy.net/bbs/index.php?topic=70260) |
游侠 | PHB版 (http://www.goddessfantasy.net/bbs/index.php?topic=70300) |
游荡者 | PHB版 (http://www.goddessfantasy.net/bbs/index.php?topic=70229) 基础版 (http://www.goddessfantasy.net/bbs/index.php?topic=69348) |
术士 | PHB版 (http://www.goddessfantasy.net/bbs/index.php?topic=70301) |
战锁 | PHB版 (http://www.goddessfantasy.net/bbs/index.php?topic=70370) |
法师 | PHB版 (http://www.goddessfantasy.net/bbs/index.php?topic=69205) |
第四章:个性与背景 | 前言同基础版 (http://www.goddessfantasy.net/bbs/index.php?topic=69418) |
背景 | 制作中 (http://www.goddessfantasy.net/bbs/index.php?topic=70366) |
第五章:装备 | 同基础版 (http://www.goddessfantasy.net/bbs/index.php?topic=69496) |
第六章:个性化 | PHB版 (http://www.goddessfantasy.net/bbs/index.php?topic=70288) |
兼职 | PHB版 (http://www.goddessfantasy.net/bbs/index.php?topic=70288) |
专长 | PHB版 (http://www.goddessfantasy.net/bbs/index.php?topic=70204) |
第二篇 | |
第七章:能力值 | (同基础版 PDF,未编校) |
第八章:冒险 | (同基础版 PDF,未编校) |
第九章:战斗 | 同基础版 (http://www.goddessfantasy.net/bbs/index.php?topic=70608) |
第三篇 | |
第十章:施法 | 绵羊版 (http://www.goddessfantasy.net/bbs/index.php?topic=70454) 子虚子版 (http://www.goddessfantasy.net/bbs/index.php?topic=70520.0) |
第十一章:法术 |
列表 | PHB 版 (http://www.goddessfantasy.net/bbs/index.php?topic=70496) |
A-C | 制作中 (http://www.goddessfantasy.net/bbs/index.php?topic=69266) |
D-E | 制作中 (http://www.goddessfantasy.net/bbs/index.php?topic=70568) |
F-Q | 制作中 (http://www.goddessfantasy.net/bbs/index.php?topic=70388) |
R-Z | 制作中 (http://www.goddessfantasy.net/bbs/index.php?topic=70616) |
附录一:状态 | 同基础版 (http://www.goddessfantasy.net/bbs/index.php?topic=69213) |
附录二:多元宇宙诸神 | PHB版 (http://www.goddessfantasy.net/bbs/index.php?topic=70392) |
附录三:存在位面 | 制作中(Belegaerion) |
附录四:生物数值 | PHB 版 (http://www.goddessfantasy.net/bbs/index.php?topic=70326) |
附录五:启蒙读物 | PHB 版 (http://www.goddessfantasy.net/bbs/index.php?topic=70270) |
角色纸 | 同基础版 (http://www.goddessfantasy.net/bbs/index.php?topic=70134.0) |
想认领"附录二:多元宇宙诸神"量不大,但需要一些背景知识
但是,书还未到,暂时无法开工。不知道工程量对于我这样的弱渣会不会太大?
英语渣,但是背景知识方面还行。好,就这样愉快地决定,认领“附录二:多元宇宙诸神”。然后,等书……想认领"附录二:多元宇宙诸神"量不大,但需要一些背景知识
但是,书还未到,暂时无法开工。不知道工程量对于我这样的弱渣会不会太大?
四个dnd世界:灰鹰,龙枪,费伦,艾伯伦
四个现实神系:凯尔特,希腊,埃及和诺斯
请注意,神祇附录中有很多神并无常用译名,甚至完全没有译名,这时需要从同族神推敲译音规则。我知道因为我已经译了一些。相比之下,我觉得启蒙读本比较安全,大部分小说和名著都有翻译,而且现在可以立刻开工,网上有图。
对不起读本已经被抢了 XDDD
5E的PHB资源你们都是从哪里弄到的呀?买了海岸巫师的实体书吗?嗯。部分地方的 PHB 上周已经发货。我昨晚确认过当时在翻译区里的东西都应该是依照实书翻译的。
买不起书的穷鬼看来只能给诸位加油助威了(趴5E的PHB资源你们都是从哪里弄到的呀?买了海岸巫师的实体书吗?嗯。部分地方的 PHB 上周已经发货。我昨晚确认过当时在翻译区里的东西都应该是依照实书翻译的。
请注意,神祇附录中有很多神并无常用译名,甚至完全没有译名,这时需要从同族神推敲译音规则。我知道因为我已经译了一些。相比之下,我觉得启蒙读本比较安全,大部分小说和名著都有翻译,而且现在可以立刻开工,网上有图。
对不起读本已经被抢了 XDDD
大大快来点牧师的死亡领域啊不幸地,死亡领域是秘密知识,目前只于住在海岸的巫师之间秘传,一般大神短期内都无能为力。
想认领战锁和艾伯伦神祗表(死战锁!勇士呀!请加油!
想认领战锁和艾伯伦神祗表(死战锁!勇士呀!请加油!
但神祇本来就不长吧 =_=
想认领战锁和艾伯伦神祗表(死朋友,不要抢神祇啊。
想认领战锁和艾伯伦神祗表(死朋友,不要抢神祇啊。
武僧没有基础版吧,这个注释应该是指法师?
武僧 PHB版 (http://www.goddessfantasy.net/bbs/index.php?topic=70175) (基础版请看PDF)
想认领"附录二:多元宇宙诸神"量不大,但需要一些背景知识
但是,书还未到,暂时无法开工。不知道工程量对于我这样的弱渣会不会太大?
四个dnd世界:灰鹰,龙枪,费伦,艾伯伦
四个现实神系:凯尔特,希腊,埃及和诺斯
诶? Norse 不是北欧神族吗?!四个dnd世界:灰鹰,龙枪,费伦,艾伯伦洛斯的一般翻译是洛斯替
四个现实神系:凯尔特,希腊,埃及和诺斯
顺带一说卫生纸里都是啥人啊,都和基督教天主教有仇么。
四个里面俩著名异端,洛斯替神系更是异端中的异端……
诶? Norse 不是北欧神族吗?!四个dnd世界:灰鹰,龙枪,费伦,艾伯伦洛斯的一般翻译是洛斯替
四个现实神系:凯尔特,希腊,埃及和诺斯
顺带一说卫生纸里都是啥人啊,都和基督教天主教有仇么。
四个里面俩著名异端,洛斯替神系更是异端中的异端……
另外,基督天主教只有一位神。所以我相信不是有没有仇的问题。
翻译的好快啊
快点来牧师的死亡领域吧 愿伟大的耶各保佑大大的辛劳会有好的回报
我不是求资源呀 :em032认领附录四生物数值果园 5e 区和帖吧我都贴了资源。翻译区并不是适合求问资源的地方。
认领附录四生物数值抱歉我刚才过热了 >_< 已更新
今天被咩姐姐拖群然后跑过来看才发现几乎被抢完了……可以翻译各种边栏和描述. 也可以从 S 的法术开始. 也需要人校对呢.
然后因为最近忙到飞起的原因我仍然没有phb……
orz
诶? Norse 不是北欧神族吗?!四个dnd世界:灰鹰,龙枪,费伦,艾伯伦洛斯的一般翻译是洛斯替
四个现实神系:凯尔特,希腊,埃及和诺斯
顺带一说卫生纸里都是啥人啊,都和基督教天主教有仇么。
四个里面俩著名异端,洛斯替神系更是异端中的异端……
另外,基督天主教只有一位神。所以我相信不是有没有仇的问题。
Norse是什么不知道啊,我一直以为说的是诺斯替教派(Gnosticism),就是尼西亚大会之前在小亚细亚搞柏拉图主义的那个基督教派。
既然翻了公测的法术A-E,那这边的A-E我也拿走吧。发现坑太大了...改成A-C好了
既然翻了公测的法术A-E,那这边的A-E我也拿走吧。发现坑太大了...改成A-C好了
你们不要激动,这个坑没有F-Q大吧 :em032如果你有印像,我听到庞西瓦要认领 F-Q 时确实是有点激动的嗯...
你们不要激动,这个坑没有F-Q大吧 :em032如果你有印像,我听到庞西瓦要认领 F-Q 时确实是有点激动的嗯...
你们不要激动,这个坑没有F-Q大吧 :em032如果你有印像,我听到庞西瓦要认领 F-Q 时确实是有点激动的嗯...
于是,至今他都只翻译了F部分……还没翻译完2333
这件事情告诉我们,好高骛远是不行的……
R-Z太强悍了RZ大队已经完工了。。。。
如果需要分担就PM,我领一部分
还没润色呢,初稿完成后就一直在偷懒 :em006R-Z太强悍了RZ大队已经完工了。。。。
如果需要分担就PM,我领一部分
这里明明说的是北欧神系啊诶? Norse 不是北欧神族吗?!四个dnd世界:灰鹰,龙枪,费伦,艾伯伦洛斯的一般翻译是洛斯替
四个现实神系:凯尔特,希腊,埃及和诺斯
顺带一说卫生纸里都是啥人啊,都和基督教天主教有仇么。
四个里面俩著名异端,洛斯替神系更是异端中的异端……
另外,基督天主教只有一位神。所以我相信不是有没有仇的问题。
Norse是什么不知道啊,我一直以为说的是诺斯替教派(Gnosticism),就是尼西亚大会之前在小亚细亚搞柏拉图主义的那个基督教派。
因为IP更新,所以站内链接挂完了...是不是要更新下?能够进来的应该都懂得置换前面字段吧,虽然稍显麻烦。
无力吐槽…小生自己已经翻译了第八章的一页,然后才发现原来实际上PHB和基础版是差不多的。既然如此,我来编校壹下吧……
因为是学生,所以可能需要一定的时间。且不仅仅是检查有无原文上的改变,还打算美化一下语句上的通顺(雾?)。请大家不要太期待了。
另,小生系新手。初次见面,请多关照。
另另,望5版汉化早早定稿出成品呀~
附,自己翻译的prototype…
以上
根据基础版进一步修正了我原先翻译的部分,并且进行了一定的排版(采用了A3大小的纸张)。因为使用的原文是放流的电子版,不确定与实体版之间是否有区别,望有能力、持有实体书的好心前辈进一步鉴定。
个人在脚注上解释了有关名词的出处,也有对翻译成疑的部分进行了标注,希望得到进一步的解答。
附,更新的prototype…
另,问询是否应该新开一帖公布此信息?
以上
根据基础版进一步修正了我原先翻译的部分,并且进行了一定的排版(采用了A3大小的纸张)。因为使用的原文是放流的电子版,不确定与实体版之间是否有区别,望有能力、持有实体书的好心前辈进一步鉴定。
个人在脚注上解释了有关名词的出处,也有对翻译成疑的部分进行了标注,希望得到进一步的解答。
附,更新的prototype…
另,问询是否应该新开一帖公布此信息?
以上
感谢翻译工作。 把援引的模组标注出来很有帮助。一点浅见,
as an outline of the adventure : 冒险的框架/大纲;
a key to the map : 指的是地图上的标识和它们的注释表。 explanatory table of symbols used on a map or chart;
time column:就是指后面的表中的时间栏? 我看不出有什么问题。
vessel: 从上下文看指船只类型。
根据基础版进一步修正了我原先翻译的部分,并且进行了一定的排版(采用了A3大小的纸张)。因为使用的原文是放流的电子版,不确定与实体版之间是否有区别,望有能力、持有实体书的好心前辈进一步鉴定。
个人在脚注上解释了有关名词的出处,也有对翻译成疑的部分进行了标注,希望得到进一步的解答。
附,更新的prototype…
另,问询是否应该新开一帖公布此信息?
以上
感谢翻译工作。 把援引的模组标注出来很有帮助。一点浅见,
as an outline of the adventure : 冒险的框架/大纲;
a key to the map : 指的是地图上的标识和它们的注释表。 explanatory table of symbols used on a map or chart;
time column:就是指后面的表中的时间栏? 我看不出有什么问题。
vessel: 从上下文看指船只类型。
啊,是的。第一二个恰当的翻译了我想要表达的内容。
第三个是因为当时还没翻译表格,所以理解不能……然后因为是原型初版,没有二次精校。 = = (顺带,其实手抖了一下,把Hour Column打成了Time Column)
第四个其实是注解一下vessel一字在该段中同时作船只和容量之意。,也就是话中有话。
还有好几页的工作,一点点推进吧。
因为是prototype版,所以还有alpha、beta和正式版等待更新呐……
另,5版的翻译工作是暂停了么?似乎很久没有人更新各个部分了。我会说我从15年年初等到16年么…
以上
根据基础版进一步修正了我原先翻译的部分,并且进行了一定的排版(采用了A3大小的纸张)。因为使用的原文是放流的电子版,不确定与实体版之间是否有区别,望有能力、持有实体书的好心前辈进一步鉴定。
个人在脚注上解释了有关名词的出处,也有对翻译成疑的部分进行了标注,希望得到进一步的解答。
附,更新的prototype…
另,问询是否应该新开一帖公布此信息?
以上
感谢翻译工作。 把援引的模组标注出来很有帮助。一点浅见,
as an outline of the adventure : 冒险的框架/大纲;
a key to the map : 指的是地图上的标识和它们的注释表。 explanatory table of symbols used on a map or chart;
time column:就是指后面的表中的时间栏? 我看不出有什么问题。
vessel: 从上下文看指船只类型。
啊,是的。第一二个恰当的翻译了我想要表达的内容。
第三个是因为当时还没翻译表格,所以理解不能……然后因为是原型初版,没有二次精校。 = = (顺带,其实手抖了一下,把Hour Column打成了Time Column)
第四个其实是注解一下vessel一字在该段中同时作船只和容量之意。,也就是话中有话。
还有好几页的工作,一点点推进吧。
因为是prototype版,所以还有alpha、beta和正式版等待更新呐……
另,5版的翻译工作是暂停了么?似乎很久没有人更新各个部分了。我会说我从15年年初等到16年么…
以上
基本停了吧。。。某人去玩2版去了
根据基础版进一步修正了我原先翻译的部分,并且进行了一定的排版(采用了A3大小的纸张)。因为使用的原文是放流的电子版,不确定与实体版之间是否有区别,望有能力、持有实体书的好心前辈进一步鉴定。
个人在脚注上解释了有关名词的出处,也有对翻译成疑的部分进行了标注,希望得到进一步的解答。
附,更新的prototype…
另,问询是否应该新开一帖公布此信息?
以上
感谢翻译工作。 把援引的模组标注出来很有帮助。一点浅见,
as an outline of the adventure : 冒险的框架/大纲;
a key to the map : 指的是地图上的标识和它们的注释表。 explanatory table of symbols used on a map or chart;
time column:就是指后面的表中的时间栏? 我看不出有什么问题。
vessel: 从上下文看指船只类型。
啊,是的。第一二个恰当的翻译了我想要表达的内容。
第三个是因为当时还没翻译表格,所以理解不能……然后因为是原型初版,没有二次精校。 = = (顺带,其实手抖了一下,把Hour Column打成了Time Column)
第四个其实是注解一下vessel一字在该段中同时作船只和容量之意。,也就是话中有话。
还有好几页的工作,一点点推进吧。
因为是prototype版,所以还有alpha、beta和正式版等待更新呐……
另,5版的翻译工作是暂停了么?似乎很久没有人更新各个部分了。我会说我从15年年初等到16年么…
以上
基本停了吧。。。某人去玩2版去了
额…其实我也对AD&D满感兴趣的…额呵呵。
不过我还是先把5版啃完吧…
根据基础版进一步修正了我原先翻译的部分,并且进行了一定的排版(采用了A3大小的纸张)。因为使用的原文是放流的电子版,不确定与实体版之间是否有区别,望有能力、持有实体书的好心前辈进一步鉴定。
个人在脚注上解释了有关名词的出处,也有对翻译成疑的部分进行了标注,希望得到进一步的解答。
附,更新的prototype…
另,问询是否应该新开一帖公布此信息?
以上
感谢翻译工作。 把援引的模组标注出来很有帮助。一点浅见,
as an outline of the adventure : 冒险的框架/大纲;
a key to the map : 指的是地图上的标识和它们的注释表。 explanatory table of symbols used on a map or chart;
time column:就是指后面的表中的时间栏? 我看不出有什么问题。
vessel: 从上下文看指船只类型。
啊,是的。第一二个恰当的翻译了我想要表达的内容。
第三个是因为当时还没翻译表格,所以理解不能……然后因为是原型初版,没有二次精校。 = = (顺带,其实手抖了一下,把Hour Column打成了Time Column)
第四个其实是注解一下vessel一字在该段中同时作船只和容量之意。,也就是话中有话。
还有好几页的工作,一点点推进吧。
因为是prototype版,所以还有alpha、beta和正式版等待更新呐……
另,5版的翻译工作是暂停了么?似乎很久没有人更新各个部分了。我会说我从15年年初等到16年么…
以上
基本停了吧。。。某人去玩2版去了
额…其实我也对AD&D满感兴趣的…额呵呵。
不过我还是先把5版啃完吧…
ADND买书回来就是收藏的,还真有人看-,-
人类编完了吗其实我也把果园上大家译文的SRD部分汇总做成PDF了。不过这网站比官方SRD还多了不少内容,不过用起来应该更顺畅吧(官方SRD就是瞎编)。
网路上看到有人做了SRD的翻译了
http://trpgtdnd.weebly.com/ (http://trpgtdnd.weebly.com/)
人类编完了吗其实我也把果园上大家译文的SRD部分汇总做成PDF了。不过这网站比官方SRD还多了不少内容,不过用起来应该更顺畅吧(官方SRD就是瞎编)。
网路上看到有人做了SRD的翻译了
http://trpgtdnd.weebly.com/ (http://trpgtdnd.weebly.com/)
附传送门:我的简中译文汇总 (http://45.79.87.129/bbs/index.php?topic=84378.0#quickreply)(pdf网盘链接在6楼)