作者 主题: 【AD&D 2E】玩家手册&地下城主指南&怪物图鉴 PDF下载  (阅读 152829 次)

副标题:

离线 谜团

  • 正义
  • 版主
  • *
  • 帖子数: 393
  • 苹果币: 0
Re: 【AD&D 2E】玩家手册&地下城主指南&怪物图鉴 PDF下载
« 回帖 #20 于: 2019-06-18, 周二 00:10:11 »
刚刚因为找资料需要翻阅2版的中文译本 就搜了一下 结果真的有
非常感谢楼主以及其他参与翻译的众大佬的辛勤劳动
2版恐怕是最具情怀和最经典的版本了
顺带一提 这四本2.5版的扩展资料书
Player's Option: Skills & Powers
Player's Option: Spells & Magic
Dungeon Master Option: High-Level Campaigns
Player's Option: Combat & Tactics
如果诸位有意继续完善2版的中文资料 这些将会是不错的选择
以上仅供参考

PO和HLC的这四本书是在计划内的,但目前人手不够,所以还没正式轮到它们(我们内部开团倒是有为此而翻译了部分章节内容,比如说CT的第一章和SM的法术点)。
翻译组当前优先的项目还是PHBR系列的扩展,但是PHBR1还在便秘中……所以我个人的精力主要是集中在冒险模组的翻译上,目前已经有翻译了几个挺好的模组(有团队向有SOLO向),正在校对和测试(跑内部团),争取在今年七月份一起发出来。
子虚这家伙拉我挖了好几个坑,什么天赋神权战役设定集,什么奥术时代(AD&D 2版耐色相关战役设定集以及模组),什么D&D BECMI的基础盒装书,加上工作方面的事情实在是忙得有点焦头烂额,所以请不要太期待能在近期可以看到它们了(但最后可能是一下子就发了很多各种各样奇怪的东西)。
当然,我们要做的话还是会尽量做好的,最后的成品也绝对不会让你们失望就是了。
"If the characters finally decide not to take the mission, this, of course, ends the adventure. Better luck next time."

离线 谜团

  • 正义
  • 版主
  • *
  • 帖子数: 393
  • 苹果币: 0
Re: 【AD&D 2E】玩家手册&地下城主指南&怪物图鉴 PDF下载
« 回帖 #21 于: 2019-06-18, 周二 00:11:09 »
感谢楼主! !

但不知为何玩家手册,地下城城主指南均提示“文件正在转码,请稍后再试”... 多次尝试 还是无法下载 :em031

现在应该可以正常下载了,你再看看 :em031
"If the characters finally decide not to take the mission, this, of course, ends the adventure. Better luck next time."

离线 qqqween007

  • Peasant
  • 帖子数: 16
  • 苹果币: 0
Re: 【AD&D 2E】玩家手册&地下城主指南&怪物图鉴 PDF下载
« 回帖 #22 于: 2019-12-04, 周三 08:47:03 »
感谢伟大的翻译者!愿永远幸福安康!

离线 Lavi

  • Peasant
  • 帖子数: 26
  • 苹果币: 0
Re: 【AD&D 2E】玩家手册&地下城主指南&怪物图鉴 PDF下载
« 回帖 #23 于: 2020-03-03, 周二 18:49:01 »
感谢版主!
但这边不知道为何显示城主指南没有下载权限 :em031

离线 谜团

  • 正义
  • 版主
  • *
  • 帖子数: 393
  • 苹果币: 0
Re: 【AD&D 2E】玩家手册&地下城主指南&怪物图鉴 PDF下载
« 回帖 #24 于: 2020-03-03, 周二 20:48:08 »
感谢版主!
但这边不知道为何显示城主指南没有下载权限 :em031
已经更新了链接,你看看还有没有问题?
"If the characters finally decide not to take the mission, this, of course, ends the adventure. Better luck next time."

离线 Lavi

  • Peasant
  • 帖子数: 26
  • 苹果币: 0
Re: 【AD&D 2E】玩家手册&地下城主指南&怪物图鉴 PDF下载
« 回帖 #25 于: 2020-03-05, 周四 00:39:42 »
感谢版主!
但这边不知道为何显示城主指南没有下载权限 :em031
已经更新了链接,你看看还有没有问题?
没问题了!!感谢版主!

离线 谜团

  • 正义
  • 版主
  • *
  • 帖子数: 393
  • 苹果币: 0
Re: 【AD&D 2E】玩家手册&地下城主指南&怪物图鉴 PDF下载
« 回帖 #26 于: 2020-03-10, 周二 02:01:03 »
2020年3月10日更新的版本统一了Missiles以及相关词的翻译。
从现在开始,Missiles统一译作投射物,Missiles Weapon统一译作投射武器,而Missiles Attack则译作远程攻击。
Missiles WeaponRanged Weapon略有不同,前者为特指弓弩等远程武器(作为大类下的分类),而后者则包括了Missiles WeaponThrow Weapon
另一方面,Missiles Attack在实际应用时往往包括了投掷武器以及魔法攻击等远程攻击,而不只是仅限于Missiles Weapon的攻击,故此处认为Missiles AttackRanged Attack在规则书为同义。
"If the characters finally decide not to take the mission, this, of course, ends the adventure. Better luck next time."

离线 Alanryan

  • Flawless
  • *******
  • 帖子数: 6983
  • 苹果币: 2
Re: 【AD&D 2E】玩家手册&地下城主指南&怪物图鉴 PDF下载
« 回帖 #27 于: 2020-03-11, 周三 15:39:46 »
2020年3月10日更新的版本统一了Missiles以及相关词的翻译。
从现在开始,Missiles统一译作投射物,Missiles Weapon统一译作投射武器,而Missiles Attack则译作远程攻击。
Missiles WeaponRanged Weapon略有不同,前者为特指弓弩等远程武器(作为大类下的分类),而后者则包括了Missiles WeaponThrow Weapon
另一方面,Missiles Attack在实际应用时往往包括了投掷武器以及魔法攻击等远程攻击,而不只是仅限于Missiles Weapon的攻击,故此处认为Missiles AttackRanged Attack在规则书为同义。
投射不会容易和投掷混淆吗?
« 上次编辑: 2020-03-23, 周一 19:07:27 由 谜团 »
岩石不因体积而比钻石更珍贵,那宇宙又怎会因体积而比人类更伟大呢?

离线 谜团

  • 正义
  • 版主
  • *
  • 帖子数: 393
  • 苹果币: 0
Re: 【AD&D 2E】玩家手册&地下城主指南&怪物图鉴 PDF下载
« 回帖 #28 于: 2020-03-23, 周一 19:08:37 »
2020年3月10日更新的版本统一了Missiles以及相关词的翻译。
从现在开始,Missiles统一译作投射物,Missiles Weapon统一译作投射武器,而Missiles Attack则译作远程攻击。
Missiles WeaponRanged Weapon略有不同,前者为特指弓弩等远程武器(作为大类下的分类),而后者则包括了Missiles WeaponThrow Weapon
另一方面,Missiles Attack在实际应用时往往包括了投掷武器以及魔法攻击等远程攻击,而不只是仅限于Missiles Weapon的攻击,故此处认为Missiles AttackRanged Attack在规则书为同义。
投射不会容易和投掷混淆吗?

抱歉,原本想要引用,不小心按到编辑了 :em032
一般来说应该不存在这样的问题,“投射”和“投掷”还有“投炸”都是以第二个字为主要特征的,眼瘸就没办法了……
"If the characters finally decide not to take the mission, this, of course, ends the adventure. Better luck next time."

离线 谜团

  • 正义
  • 版主
  • *
  • 帖子数: 393
  • 苹果币: 0
Re: 【AD&D 2E】玩家手册&地下城主指南&怪物图鉴 PDF下载
« 回帖 #29 于: 2020-04-15, 周三 09:45:26 »
20200414更新:修复了游侠职业描述的错译。“虽然游侠可以拥有任何数量的财宝,但他们不能拥有其无法携带的财宝。”
"If the characters finally decide not to take the mission, this, of course, ends the adventure. Better luck next time."