作者 主题: 《版面规定》  (阅读 15504 次)

副标题: 不看者违反规定后果自负

离线 笨哈

  • 版主
  • *
  • 帖子数: 3822
  • 苹果币: 6
《版面规定》
« 于: 2020-03-26, 周四 10:54:53 »
仅参照Shinohara君于其他TRPG版面的格式,对本版面的风纪规定做简要说明:

这里放什么内容:

  • 所有Paizo官方与官方许可之第三方的出版规则、延伸资料,以及相关的介绍与新闻。

这里不放什么内容:

  • 原创设定请移步至原创区
  • 相关系统的征团与招人,请于自己的个人分区或者首页上方的招募区进行。
  • 涉及任何违反国家法律的内容,以及包括政治、国际、政体、性别认同但不仅限于此的敏感话题请自行斟酌,若引发谩骂则一律以本版版规处置。
  • 本版依照果园风纪公告第二条,严格禁止所有R-18话题与相关翻译。
  • 关于探索者协会(Pathfinder Society)游戏之翻译资源与各项指南,请至探索者协会组织游戏分区。

禁止事项如下:

  • 恶意闹版。
  • 人身攻击。
  • 张贴与本版方针无关之文章,以及无关之广告。
  • 在官方书籍尚未正式出版前外流(leak)其内容至公开版面上。
  • 不完整的翻译。本版旨在提供华文Pathfinder/Starfinder游戏圈正确、完整且符合Pathfinder/Starfinder世界观的翻译。
    规则笔记性质的翻译因考量到完整性与正确性的疑虑,还请于完善内容前将文章留于私人分区,勿张贴于版面上。否则,版主有权以重译相关的规范处理之。

 将错误内容置放于本版或者违背禁止事项之使用者,版主有权立刻且不经过原发文者、回应者之同意,做出立即性的处置。
 此处置包括但不限于分拆该篇文章并将相关违禁楼层或文章予以删除转移该文章至适宜版面,或其他当时经手之管理者认为适宜之反应

翻译相关
 若确认原译者无法联络、无心或者无力更新翻译,则有意愿者有权在下文描述内符合条件之任何翻译作出重译。
 重译之前提为:该翻译包含极大错漏、明显误译、夹带私货或无法对勘误进行更新等状况(但不仅限于此)。且重译者须于翻译本文前附注原翻译者的翻译连结。
 判断翻译是否有需要重译,或是已达必须被重译之标准,由版主进行定夺。
 专有名词之翻译,宜遵照版本现行词汇表进行翻译,唯不在词汇表之专有名词,建议译者在考量信、达、雅的前提下先行翻译,并参酌辞汇表补遗之规定留下【原文】─【译名】(译名可不只一个)。
 版主权限同上,惟可进行改正与勘误部分之修正,并对翻译之版型做出修改。
« 上次编辑: 2023-10-07, 周六 20:44:22 由 沉沦 »