作为地下城主,你是游戏规则出问题或产⽣冲突时作判定的最终权威。这⾥有⼀些帮助你对问题进⾏仲裁的指引。
有疑问时就自己编!与其陷⼊游戏规则的泥潭,不如让游戏保持运作。
你不是DM吗?放遭遇还用问剑湾的棕熊隶属于哪个武僧修道院?
这是你自己的团,你理应拥有对一切设定的解释权:如果你觉得神圣秩序应该是一个组织,那它便是。
引用知名模组矿坑里的一段内容:引用作为地下城主,你是游戏规则出问题或产⽣冲突时作判定的最终权威。这⾥有⼀些帮助你对问题进⾏仲裁的指引。
有疑问时就自己编!与其陷⼊游戏规则的泥潭,不如让游戏保持运作。
怀疑这是翻译问题,字面意义的神圣秩序大概是来自Holy Orders?这个词可以翻译为圣职,所以这条可能是说这是某个圣职者的遗物是这样啊…… 谢谢:em001口胡时间又到了
我一眼就看出来,“神圣秩序”是Holy Order的错译...姗娜萨书错译也不止这一个就是了。好的好的,十分感谢!
Holy Order指的就是教团,它可以是你所使用世设里的任何宗教组织。
找到问题所在了草,新的翻译乐子诞生了
翻译这段的这位译者 直接照抄了UA翻译 并没有翻译XGE的内容 UA是1d8 XGE是1d6
这下水落石出了 我封自己为5e最强侦探
原文是The item is a lost relic belonging to a holy order.
这件物品是一支神圣组织失去的圣物